最近多在翻譯  Seafret 的歌曲和撰寫相關資料,但說起認識他們的過程真的很隨意,就是某天神奇的 Youtube 隨意連結到  Atlantis 這首歌(發現好像有許多人都是從  Atlantis 開始認識  Seafret 的,而且也是從  Youtube 廣大的歌庫中突然跳出來),然後播放清單一首接一首,從此就喜歡上這個英國的新新二人組。

 Atlantis 這首歌中,愛情被比喻成失落國度亞特蘭提斯,身為遠古傳說中富有高度智慧的人類文明,或許曾經燦爛,但毀滅也是一瞬間,甚至不能確定是否真正存在過,就像是遙不可及的烏托邦般,貼切地比喻曾經美好但瞬間消逝的愛情。Seafret 在介紹這首歌的創作理念時也有提到,對從小在海邊長大的兩人來說,亞特蘭提斯這個充滿神祕的海上傳說一直深深吸引著他們,因此才會把握機會,將它作為這首歌曲創作的主軸。

另外,身為  Seafret 少數具有  MV 的歌曲,  Atlantis 的  MV 內容就像它的歌名亞特蘭提斯一樣,給人一種神秘又奇幻的感覺。MV 全鏡在愛爾蘭拍攝,其中可以看見針葉林、冰河等景觀,美麗的景觀因為杳無人煙看起來極不真實,但和奇幻的背景相比,MV 中帶著小男孩奔跑的奇怪白色絨毛物種更是吸睛。雖然第一眼看起來有點嚇人,但是大白(?)似乎非常善良,帶著茫然不知所措的男孩一步步穿越森林向前,途中一起玩耍、一起生火取暖的場景看起來非常溫馨。

但是克萊一向喜歡在  MV 中無限延伸故事情節, MV 中大白和男孩和諧的關係背後似乎也隱含著一絲詭異,首先,大白的外型有點類似希臘神話中半人半羊的牧羊神  (Pan) ,牧羊神本身如同奧林匹克山其他的神祇一樣,並不是一個全然正面的角色,雖然掌握著田野自然的生命,但也會誘拐少男少女,其外表更是後來中世紀以降惡魔的原型,所以突然出現並和男孩快樂玩耍的大白說不定也是一種邪惡的象徵(就像爸爸媽媽說的要小心陌生人阿~)

另外,在  Guillermo del Toro Gómez  的經典電影《羊男的迷宮》中,代表地下世界的羊男一開始也是正面形象出現,但最後帶領著主角(也是小孩子)走向悲慘的結局,而在  Atlantis 的  MV 的一開始,男孩是從火場中被抱出來,生死未卜,感覺和善良大白的奇幻旅程是他腦海中的一場夢,或者大白就是死神的象徵,一步步帶著男孩走向死亡,MV中其他因素似乎也可以印證這個想法:森林中突如其來的狗吠是現世的呼喚(畢竟人生有許多險惡之處哈哈);  MV 中美好的風景象徵著意識逐漸死亡的過程,例如《死後的世界》  (原文名稱:Life After Life) 這本書訪問過許多瀕臨死亡的人(就是有經歷過人生跑馬燈在眼前閃過的那種時刻),他們說步向死亡的那個瞬間其實是相當平靜美好的(當然活下來更好啦)當然,在  MV 中男孩從一開始倚賴大白的帶領到後來甚至比大白更勇敢強壯,感覺男孩在結束這場奇幻旅程後,還是可以活下來好好生活吧!

不過就像無數的歌曲一樣,歌詞和MV果然是一點關係也沒有~也歡迎大家一邊聽歌,一邊建構屬於自己的MV故事囉~

 

10-Atlantis 亞特蘭提斯

The birds that left the trees, the light bores onto me,

鳥兒們紛紛飛離樹梢 日光照在我的頭頂上

I can feel you lying there all on your own

而我可以感覺到妳正躺在那兒,孤身一人

We got here the hard way, all those words that we exchange

我們歷經了重重困難中終於走到這裡 在旅途中我們傾身交談

Is it any wonder things get dark?

但現在 是否有些美好的時刻黯淡下來了?

 

Cause in my heart and in my head,

因為我的內心,我的腦海中

I’ll never take back the things I said

我深深相信著我所傾訴的事物

So high above, I feel it coming down

如此堅信 但一切似乎已然崩解

She said in my heart and in my head

她說:’’在我的內心,我的腦海中,’’

Tell me why this has to end

‘’已經告訴我為何我們必須走到終點.’’

oh no, oh no

噢不,噢不…

 

I can’t save us, my Atlantis, we fall

我們已無法挽回 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built this town on shaky ground

因為我們的愛情一開始就是不堅固的

I can’t save us my Atlantis, oh no

我們已無法回到從前 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built it up to pull it down

我們用心建立然後一手摧毀

 

Now all the birds have fled, the hurt just leaves me scared

如今鳥兒倉皇四散 別離的痛楚使我恐懼

Losing everything I’ve ever known

我所知的一切已全然失去

It’s all become too much, maybe I’m not built for love

其他的事物都是多餘的 或許我真的不適合愛情

If I knew that I could reach you, I would go

但若我知道能與你同行 我仍義無反顧

 

It’s in my heart and in my head

因為我的內心,我的腦海中

You can’t take back the things you said

妳無法收回妳曾訴說的誓言

So high above, I feel it coming down

如此美好 以至於如此不切實際

She said in my heart and in my head

她說:’’在我的內心,我的腦海中,’’

Tell me why this has to end

‘’已經告訴我為何我們必須走到終點.’’

oh no, oh no

噢不,噢不…

 

I can’t save us, my Atlantis, we fall

我們已無法挽回 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built this town on shaky ground

因為我們的愛情一開始就是不堅固的

I can’t save us my Atlantis, oh no

我們已無法回到從前 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built it up to pull it down

我們小心建立然後一手摧毀

 

And we build it up, and we build it up

曾經我們用心堆砌

And we build it up to pull it down

我們用心建立然後一手摧毀

And we build it up, and we build it up

曾經我們是如此用心堆砌

And we build it up to pull it down

而我們用心建立然後一手摧毀

 

I can’t save us, my Atlantis, we fall

我們已無法挽回 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built this town on shaky ground

因為我們的愛情一開始就是不堅固的

I can’t save us my Atlantis, oh no

我們已無法回到從前 我們曾經的美好國度 已然崩解

We built it up to pull it down

我們小心建立然後一手摧毀

 

(若要引用文章請註明出處,也歡迎留言和克萊分享你/妳的看法喔!)

arrow
arrow

    tsoig 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()